- Timestamp:
- 03/03/08 15:24:11 (10 months ago)
- Location:
- site/plugins/sites/all/modules
- Files:
-
- 10 added
- 34 modified
-
project/CHANGELOG.txt (modified) (1 diff)
-
project/INSTALL.txt (modified) (1 diff)
-
project/po/de.po (modified) (9 diffs)
-
project/po/project.pot (modified) (4 diffs)
-
project/po/project_release.pot (added)
-
project/po/project_usage.pot (added)
-
project/project.css (modified) (1 diff)
-
project/project.inc (modified) (20 diffs)
-
project/project.info (modified) (1 diff)
-
project/project.install (modified) (5 diffs)
-
project/project.module (modified) (21 diffs)
-
project/README.txt (modified) (1 diff)
-
project/release/package-release-nodes.php (modified) (10 diffs)
-
project/release/project-release-create-history.php (modified) (6 diffs)
-
project/release/project-release-serve-history.php (modified) (3 diffs)
-
project/release/project_release.css (modified) (1 diff)
-
project/release/project_release.info (modified) (1 diff)
-
project/release/project_release.install (modified) (7 diffs)
-
project/release/project_release.module (modified) (35 diffs)
-
project/release/project_release_update.php (modified) (5 diffs)
-
project/release/README.txt (modified) (1 diff)
-
project/UPGRADE.txt (modified) (3 diffs)
-
project/usage/project_usage.css (added)
-
project/usage/project_usage.info (modified) (1 diff)
-
project/usage/project_usage.install (modified) (3 diffs)
-
project/usage/project_usage.module (modified) (8 diffs)
-
project/usage/README.txt (modified) (1 diff)
-
project/usage/tests (added)
-
project/usage/tests/date_rounding.test (added)
-
project_issue/comment.inc (modified) (4 diffs)
-
project_issue/generate (added)
-
project_issue/generate/project_issue_generate.inc (added)
-
project_issue/generate/project_issue_generate.info (added)
-
project_issue/generate/project_issue_generate.module (added)
-
project_issue/issue.inc (modified) (33 diffs)
-
project_issue/mail.inc (modified) (12 diffs)
-
project_issue/po/project_issue.pot (modified) (4 diffs)
-
project_issue/po/project_issue_generate.pot (added)
-
project_issue/project_issue.css (modified) (1 diff)
-
project_issue/project_issue.info (modified) (1 diff)
-
project_issue/project_issue.install (modified) (2 diffs)
-
project_issue/project_issue.module (modified) (11 diffs)
-
project_issue/README.txt (modified) (1 diff)
-
project_issue/UPGRADE.txt (modified) (2 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
site/plugins/sites/all/modules/project/CHANGELOG.txt
r4080 r4854 272 272 273 273 $Id: CHANGELOG.txt,v 1.8 2006/12/18 09:02:39 dww Exp $ 274 $Name: DRUPAL-5--1- 0$274 $Name: DRUPAL-5--1-1 $ 275 275 276 276 16. December 2001 -
site/plugins/sites/all/modules/project/INSTALL.txt
r4080 r4854 34 34 35 35 $Id: INSTALL.txt,v 1.9 2006/12/18 09:02:39 dww Exp $ 36 $Name: DRUPAL-5--1- 0$36 $Name: DRUPAL-5--1-1 $ -
site/plugins/sites/all/modules/project/po/de.po
r4080 r4854 11 11 msgid "" 12 12 msgstr "" 13 "Project-Id-Version: project 5.x\n"13 "Project-Id-Version: German translation for project module\n" 14 14 "POT-Creation-Date: 2006-05-11 20:50+0300\n" 15 "PO-Revision-Date: 2007- 08-02 21:57+0100\n"15 "PO-Revision-Date: 2007-10-21 15:36+0100\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Hass\n" 17 17 "Language-Team: Alexander Hass\n" … … 19 19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 20 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1)\n"21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 22 22 "X-Poedit-Language: German\n" 23 23 "X-Poedit-Country: GERMANY\n" 24 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 24 25 25 26 #: project.inc:46 … … 55 56 msgstr "Der Name wird verwendet, um eine /project/<Kurzname>/ URL für das Projekt zu erstellen." 56 57 57 #: project.inc:106 58 #: project.inc:105 59 msgid "E-mail address where the project owner can be contacted." 60 msgstr "Die E-Mail Adresse unter welcher der Projektbesitzer kontaktiert werden kann." 61 62 #: project.inc:107 63 msgid "This will be used as the From: address for issue subscription e-mails." 64 msgstr "Dies wird verwendet, wie die „Von:“ Adresse für Problem-Abonnement-E-Mails." 65 66 #: project.inc:112 58 67 msgid "Project e-mail" 59 68 msgstr "Projekt E-Mail" 60 69 61 #: project.inc:110 62 msgid "E-mail address where the project owners can be contacted." 63 msgstr "Die E-Mail Adresse zur Kontaktaufnahme mit den Projektbesitzern." 64 65 #: project.inc:115 66 #: ;246 70 #: project.inc:121;252 67 71 msgid "Homepage" 68 72 msgstr "Homepage" 69 73 70 #: project.inc:1 1974 #: project.inc:125 71 75 msgid "Link to project homepage." 72 76 msgstr "Verweis zur Projekthomepage" 73 77 74 #: project.inc:12 378 #: project.inc:129 75 79 msgid "Documentation" 76 80 msgstr "Dokumentation" 77 81 78 #: project.inc:1 2782 #: project.inc:133 79 83 msgid "Link to project documentation." 80 84 msgstr "Verweis zur Projektdokumentation." 81 85 82 #: project.inc:13 186 #: project.inc:137 83 87 msgid "License" 84 88 msgstr "Lizenz" 85 89 86 #: project.inc:1 3590 #: project.inc:141 87 91 msgid "Link to project license." 88 92 msgstr "Verweis zur Projektlizenz." 89 93 90 #: project.inc:1 3994 #: project.inc:145 91 95 msgid "Screenshots" 92 96 msgstr "Screenshots" 93 97 94 #: project.inc:14 398 #: project.inc:149 95 99 msgid "Link to project screenshots." 96 100 msgstr "Verweis zu Projektscreenshots." 97 101 98 #: project.inc:147 99 #: ;247 102 #: project.inc:153;253 100 103 msgid "Changelog" 101 104 msgstr "Änderungsliste" 102 105 103 #: project.inc:15 1106 #: project.inc:157 104 107 msgid "Link to changelog." 105 108 msgstr "Verweis zu Änderungsliste." 106 109 107 #: project.inc:155 108 #: ;248 110 #: project.inc:161;254 109 111 msgid "CVS tree" 110 112 msgstr "CVS Baum" 111 113 112 #: project.inc:1 59114 #: project.inc:165 113 115 msgid "Link to webcvs/viewcvs." 114 116 msgstr "Verweis zu webcvs/viewcvs." 115 117 116 #: project.inc:163 117 #: ;249 118 #: project.inc:169;255 118 119 msgid "Demo site" 119 120 msgstr "Demo Website" 120 121 121 #: project.inc:1 67122 #: project.inc:173 122 123 msgid "Link to a live demo." 123 124 msgstr "Verweis zu einer Livedemo" 124 125 125 #: project.inc:186 126 #: ;211 126 #: project.inc:192;217 127 127 msgid "This project name is already in use." 128 128 msgstr "Dieser Projektname ist schon in Verwendung." 129 129 130 #: project.inc:19 1130 #: project.inc:197 131 131 msgid "A short project name is required." 132 132 msgstr "Ein kurzer Projektname ist erforderlich." 133 133 134 #: project.inc: 196134 #: project.inc:202 135 135 msgid "Please only use alphanumerical characters for the project name." 136 136 msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen für den Projektnamen verwenden." 137 137 138 #: project.inc:2 17138 #: project.inc:223 139 139 msgid "You must add a project description." 140 140 msgstr "Eine Projektbeschreibung muss hinzugefügt werden." 141 141 142 #: project.inc:22 2142 #: project.inc:228 143 143 msgid "You must specify a project e-mail." 144 144 msgstr "Eine Projekt E-Mail muss angegeben werden." 145 145 146 #: project.inc:25 3146 #: project.inc:259 147 147 msgid "!field is not a valid URL." 148 148 msgstr "!field ist keine zulässige URL." 149 149 150 #: project.inc:27 0150 #: project.inc:276 151 151 msgid "Project type %project_type was selected, you can not use values from %invalid_type categories" 152 152 msgstr "Es können keine Werte aus den Kategorien %invalid_type verwendet werden, da der Projekttyp %project_type ausgewählt wurde." 153 153 154 #: project.inc:28 1154 #: project.inc:287 155 155 msgid "Home" 156 156 msgstr "Startseite" 157 157 158 #: project.inc:2 86158 #: project.inc:292 159 159 msgid "Browse projects" 160 160 msgstr "Projekte durchsuchen" 161 161 162 #: project.inc:3 26162 #: project.inc:332 163 163 msgid "Home page" 164 164 msgstr "Homepage" 165 165 166 #: project.inc:3 26166 #: project.inc:332 167 167 msgid "Read documentation" 168 168 msgstr "Dokumentation durchlesen" 169 169 170 #: project.inc:3 26170 #: project.inc:332 171 171 msgid "Read license" 172 172 msgstr "Lizenz durchlesen" 173 173 174 #: project.inc:3 26174 #: project.inc:332 175 175 msgid "Read complete log of changes" 176 176 msgstr "Vollständige Änderungsliste durchlesen" 177 177 178 #: project.inc:3 26178 #: project.inc:332 179 179 msgid "Try out a demonstration" 180 180 msgstr "Eine Demonstration ausprobieren" 181 181 182 #: project.inc:3 26182 #: project.inc:332 183 183 msgid "Look at screenshots" 184 184 msgstr "Screenshots anschauen" 185 185 186 #: project.inc:3 34186 #: project.inc:340 187 187 msgid "Resources" 188 188 msgstr "Ressourcen" 189 189 190 #: project.inc:3 47190 #: project.inc:353 191 191 msgid "View all support requests" 192 192 msgstr "Alle Unterstützungsanfragen ansehen" 193 193 194 #: project.inc:3 48194 #: project.inc:354 195 195 msgid "View pending support requests" 196 196 msgstr "Anstehende Unterstützungsanfragen ansehen" 197 197 198 #: project.inc:3 49198 #: project.inc:355 199 199 msgid "View pending bug reports" 200 200 msgstr "Anstehende Fehlerberichte ansehen" 201 201 202 #: project.inc:35 0202 #: project.inc:356 203 203 msgid "View pending feature requests" 204 204 msgstr "Anstehende Featureanfragen ansehen" 205 205 206 #: project.inc:35 3206 #: project.inc:359 207 207 msgid "Request support" 208 208 msgstr "Unterstützung anfragen" 209 209 210 #: project.inc:3 54210 #: project.inc:360 211 211 msgid "Report new bug" 212 212 msgstr "Einen neuen Fehler melden" 213 213 214 #: project.inc:3 55214 #: project.inc:361 215 215 msgid "Request new feature" 216 216 msgstr "Neues Feature anfragen" 217 217 218 #: project.inc:36 3218 #: project.inc:369 219 219 msgid "Support" 220 220 msgstr "Unterstützung" 221 221 222 #: project.inc:37 1222 #: project.inc:377 223 223 msgid "View pending patches" 224 224 msgstr "Anstehende Korrekturen ansehen" 225 225 226 #: project.inc:37 2226 #: project.inc:378 227 227 msgid "View available tasks" 228 228 msgstr "Vorhandene Aufgaben ansehen" 229 229 230 #: project.inc:37 3230 #: project.inc:379 231 231 msgid "View all pending issues" 232 232 msgstr "Alle anstehenden Probleme ansehen" 233 233 234 #: project.inc:3 77234 #: project.inc:383 235 235 msgid "Browse the CVS repository" 236 236 msgstr "CVS Repository durchsuchen" 237 237 238 #: project.inc:38 1238 #: project.inc:387 239 239 msgid "View CVS messages" 240 240 msgstr "CVS Nachrichten ansehen" 241 241 242 #: project.inc:38 2243 #: project.module: 267242 #: project.inc:388 243 #: project.module:385 244 244 msgid "Developers" 245 245 msgstr "Entwickler" 246 246 247 #: project.inc:3 87247 #: project.inc:393 248 248 msgid "Development" 249 249 msgstr "Entwicklung" 250 250 251 #: project.inc: 496251 #: project.inc:508 252 252 msgid "Developers for %name" 253 253 msgstr "Entwickler für %name" 254 254 255 #: project.inc:5 09255 #: project.inc:526 256 256 msgid "CVS messages for %name" 257 257 msgstr "CVS Nachrichten für %name" 258 258 259 #: project.module:25 260 #, fuzzy 261 msgid "" 262 "<p>Properly categorizing your project will help ensure that users can find it easily. Please follow these steps:</p>\n" 263 " <ul>\n" 264 " <li>Select <em>one</em> of the first-level terms (%types) as the project type.</li>\n" 265 " <li>Then choose <em>one or more</em> categories below this term to classify your project. For example, for %type, you would choose from the various %type types: %categories, and so on.</li>\n" 266 " </ul>" 267 msgstr "<p>Die richtige Kategorisierung des Projektes stellt sicher das Benutzer dieses leicht finden können. Dazu bitte die folgenden Schritte befolgen:</p><ul><li>Auswählen von <em>einem</em> Begriff aus der ersten Ebene (%types) als Projekttyp.</li><li>Dann zur Einordnung des Projektes <em>eine oder mehrere</em> Kategorien unterhalb dieses Begriffes auswählen. Für %type beispielsweise aus den verschiedenen %type Typen auswählen: %categories, usw.</li></ul>" 268 269 #: project.module:38 270 #, fuzzy 271 msgid "" 272 "<p>The project module makes special use of the taxonomy (category) system. A special vocabulary, %vocabulary_name, has been created automatically.</p>\n" 273 " <p>To take full advantage of project categorization, add at least two levels of terms to this vocabulary. The first level will be the basic project types, e.g., \"modules\", \"themes\", \"translations\".</p>\n" 274 " <p>Subterms of each of these types will be the categories that users can select to classify the projects. For example, \"modules\" might have sub-terms including \"mail\" and \"XML\".</p>\n" 275 " <p>Use the <a href=\"!taxonomy-admin\">vocabulary admin page</a> to view and add terms.</p>" 276 msgstr "<p>Das Projektmodul verwendet das Taxonomie (Kategorie) System auf besondere Weise. Ein spezielles Vokabular %vocabulary_name wurde automatisch erstellt.</p><p>Fügen Sie zuerst 2 Ebenen mit Begriffen zu diesem Vokabular hinzu, um die gesamten Vorteile der Projektkategorisierung nutzen zu können. Die erste Ebene werden die Basis-Projekttypen, z.b. „Module“, „Themes“ und „Übersetzungen“.</p><p>Unterbegriffe jeder dieser Projekttypen werden die Kategorien, damit Benutzer diese zur Klassifikation der Projekte auswählen können. Beispielsweise können „Module“ einen Unterbegriff haben, der „Mail“ und „XML“ einschließt.</p><p>Die <a href=\"!taxonomy-admin\">Vokabular-Verwaltungseite</a> verwenden, um Begriffe anzusehen und hinzuzufügen.</p>" 277 278 #: project.module:52 279 #: ;56 259 #: project.module:39 260 msgid "The project module makes special use of the taxonomy (category) system. A special vocabulary, %vocabulary_name, has been created automatically." 261 msgstr "Das Projektmodul verwendet das Taxonomie (Kategorie) System auf besondere Weise. Ein spezielles Vokabular %vocabulary_name wurde automatisch erstellt." 262 263 #: project.module:40 264 msgid "To take full advantage of project categorization, add at least two levels of terms to this vocabulary. The first level will be the basic project types, e.g., \"Modules\", \"Themes\", \"Translations\"." 265 msgstr "Um alle Vorteile der Projektkategorierung zu erreichen, müssen mindestens zwei Ebenen mit Begriffen zu diesem Vokabular hinzugefügt werden. Die erste Ebene werden die Basisprojekttypen, z.b.: \"Module\", \"Themes\" und \"Übersetzungen\"." 266 267 #: project.module:41 268 msgid "Subterms of each of these types will be the categories that users can select to classify the projects. For example, \"Modules\" might have sub-terms including \"Mail\" and \"XML\"." 269 msgstr "Unterbegriffe von jedem dieser Typen werden die Kategorien die Benutzer auswählen können, um das Projekt zu klassifizieren. Beispielsweise: \"Module\" können zu den Unterbegriffen \"Mail\" und \"XML\" gehören." 270 271 #: project.module:43 272 msgid "Use the <a href=\"@taxonomy-admin\">vocabulary admininistration page</a> to view and add terms." 273 msgstr "Die <a href=\"@taxonomy-admin\">Verwaltungsseite des Vokabulars</a> verwenden, um Begriffe anzusehen und hinzuzufügen." 274 275 #: project.module:53;57 280 276 msgid "Project navigation" 281 277 msgstr "Projektnavigation" 282 278 283 #: project.module:65 284 #: ;299 project.info:0 285 #: ;0 release/project_release.info:0 279 #: project.module:66;417 280 #: project.info:0;0 281 #: release/project_release.info:0 282 #: usage/project_usage.info:0 286 283 msgid "Project" 287 284 msgstr "Projekt" 288 285 289 #: project.module:6 7286 #: project.module:68 290 287 msgid "A project is something a group is working on. It can optionally have issue tracking, integration with revision control systems, releases, and so on." 291 288 msgstr "Ein Projekt ist etwas an dem eine Gruppe arbeitet. Dieses kann Optional eine Problemverfolgung, eine Integration mit einer Revisionsverwaltungssystem, Veröffentlichungen, und weiteres beinhalten." 292 289 293 #: project.module: 95290 #: project.module:223 294 291 msgid "Default sort option" 295 292 msgstr "Standard-Sortieroption" 296 293 297 #: project.module: 98294 #: project.module:226 298 295 msgid "Default sorting option to use on the overview page" 299 296 msgstr "Die Standard-Sortierreihenfolge, welche auf der Übersichtsseite verwendet werden soll." 300 297 301 #: project.module: 102298 #: project.module:230 302 299 msgid "Enabled sorting options" 303 300 msgstr "Sortieroptionen aktivieren" 304 301 305 #: project.module: 103302 #: project.module:231 306 303 msgid "Each type of project on your site will have its own project browsing page at %link. Each browsing page can be configured for different browsing options (by name, by date, etc). The settings below determine which browsing methods are available for each project type." 307 304 msgstr "Jede Projektart wird auf der Website unter %link eine eigene Projektsuchseite bekommen. Für jede Suchseite können unterschiedliche Suchoptionen konfiguriert werden (nach Name, nach Datum, usw.). Die nachstehenden Einstellungen legen die verfügbaren Suchmethoden für jeden Projekttyp fest." 308 305 309 #: project.module: 116306 #: project.module:244 310 307 msgid "Number of projects to list in paged browsing" 311 308 msgstr "Anzahl der aufzulistenden Projekte in der Seitensuche" 312 309 313 #: project.module: 119310 #: project.module:247 314 311 msgid "The default maximum number of projects to list when browsing lists, e.g., by category." 315 312 msgstr "Die maximale Anzahl der standardmässig aufzulistenden Projekte, wenn Listen durchsucht werden, z.b. über die Kategorie." 316 313 317 #: project.module:141 318 #: ;226;749 314 #: project.module:273;756 315 msgid "Project types" 316 msgstr "Projekttypen" 317 318 #: project.module:341;905 319 319 msgid "Projects" 320 320 msgstr "Projekte" 321 321 322 #: project.module:143 323 msgid "View all projects." 324 msgstr "Alle Projekte ansehen." 325 326 #: project.module:161 327 #: ;653 328 msgid "Project types" 329 msgstr "Projekttypen" 330 331 #: project.module:232 322 #: project.module:347 332 323 msgid "Autocomplete project" 333 324 msgstr "Projekt automatisch Vervollständigen" 334 325 335 #: project.module: 255326 #: project.module:371 336 327 msgid "Browse by !sort_method" 337 328 msgstr "Nach !sort_method durchsuchen" 338 329 339 #: project.module: 270330 #: project.module:388 340 331 msgid "CVS" 341 332 msgstr "CVS" 342 333 343 #: project.module: 275334 #: project.module:393 344 335 msgid "Project administration" 345 336 msgstr "Projektverwaltung" 346 337 347 #: project.module: 276338 #: project.module:394 348 339 #, fuzzy 349 340 msgid "Administrative interface for project management and related modules." 350 341 msgstr "Verwaltungsoberfläche für Projektverwaltung und abhängige Module." 351 342 352 #: project.module: 283343 #: project.module:401 353 344 msgid "Project settings" 354 345 msgstr "Projekteinstellungen" 355 346 356 #: project.module: 284347 #: project.module:402 357 348 msgid "Configure the behavior and appearance of the project browsing pages and other settings for the Project module." 358 349 msgstr "Das Verhalten und Aussehen der Projektsuchseiten und andere Einstellungen für das Projekt-Modul konfigurieren." 359 350 360 #: project.module: 377351 #: project.module:495 361 352 msgid "Automatically generated path alias: %url" 362 353 msgstr "Automatisch erstellter URL-Alias: %url" 363 354 364 #: project.module: 636355 #: project.module:739 365 356 msgid "Categories" 366 357 msgstr "Kategorien" 367 358 368 #: project.module: 640359 #: project.module:743 369 360 msgid "@project_type: %category" 370 361 msgstr "@project_type: %category" 371 362 372 #: project.module: 702373 #: release/project_release.module:1 605363 #: project.module:800 364 #: release/project_release.module:1449 374 365 msgid "Download" 375 366 msgstr "Herunterladen" 376 367 377 #: project.module: 707378 #: release/project_release.module:1 531368 #: project.module:805 369 #: release/project_release.module:1373 379 370 msgid "Version" 380 371 msgstr "Version" 381 372 382 #: project.module:711 383 #, fuzzy 373 #: project.module:809 384 374 msgid "Find out more" 385 375 msgstr "Mehr herausfinden" 386 376 387 #: project.module:716 388 #, fuzzy 377 #: project.module:814 389 378 msgid "Bugs and feature requests" 390 msgstr "Fehler und Featureanfragen"391 392 #: project.module: 894379 msgstr "Fehler- und Featureanfragen" 380 381 #: project.module:1050 393 382 msgid "<select a project>" 394 383 msgstr "<Projekt auswählen>" 395 384 396 #: project.module:903 385 #: project.module:1059 386 #, fuzzy 397 387 msgid "Go" 398 msgstr "" 399 400 #: project.module:942 401 #, fuzzy 388 msgstr "Weiter" 389 390 #: project.module:1098 402 391 msgid "Last changed: !interval ago" 403 392 msgstr "Zuletzt geändert: !interval her" 404 393 405 #: project.module:7 4394 #: project.module:75 406 395 msgid "administer projects" 407 396 msgstr "Projekte verwalten" 408 397 409 #: project.module:7 5398 #: project.module:76 410 399 msgid "maintain projects" 411 400 msgstr "Projekte pflegen" 412 401 413 #: project.module:7 6402 #: project.module:77 414 403 msgid "access projects" 415 404 msgstr "Zugriff auf Projekte" 416 405 417 #: project.module:7 7406 #: project.module:78 418 407 msgid "access own projects" 419 408 msgstr "Zugriff auf eigene Projekte" … … 427 416 msgstr "Erstellt einen Projektinhaltstyp und die Suche von Projekten." 428 417 429 #: release/package-release-nodes.php:172 418 #: release/package-release-nodes.php:173 419 #, fuzzy 430 420 msgid "tags" 431 msgstr " "432 433 #: release/package-release-nodes.php:17 7421 msgstr "Kennzeichnungen" 422 423 #: release/package-release-nodes.php:178 434 424 msgid "branches" 435 msgstr " "436 437 #: release/package-release-nodes.php:1 79425 msgstr "Zweige" 426 427 #: release/package-release-nodes.php:180 438 428 msgid "Starting to package all snapshot releases." 439 429 msgstr "Zusammenpacken aller Veröffentlichungen von Momentaufnahmen gestartet." 440 430 441 #: release/package-release-nodes.php:18 2431 #: release/package-release-nodes.php:183 442 432 msgid "Starting to package snapshot releases for project id: @project_id." 443 433 msgstr "Zusammenpacken der Veröffentlichungen von Momentaufnahmen für die Projekt ID gestartet: @project_id." 444 434 445 #: release/package-release-nodes.php:182 446 #: ;249;310;455;534;698 435 #: release/package-release-nodes.php:183;255;316;461;540;712 447 436 msgid "view" 448 437 msgstr "Anzeigen" 449 438 450 #: release/package-release-nodes.php:18 6439 #: release/package-release-nodes.php:187 451 440 msgid "ERROR: package_releases() called with unknown type: %type" 452 441 msgstr "FEHLER: package_releases() wurde mit einem unbekanntem Typ aufgerufen: %type" 453 442 454 #: release/package-release-nodes.php:2 25443 #: release/package-release-nodes.php:231 455 444 msgid "Done packaging releases for @uri from !plural: !num_built built, !num_considered considered." 456 445 msgstr "Zusammenpacken von Veröffentlichungen für @uri von !plural: !num_built erstellt, !num_considered berücksichtigt." 457 446 458 #: release/package-release-nodes.php:2 28447 #: release/package-release-nodes.php:234 459 448 msgid "Done packaging releases from !plural: !num_built built, !num_considered considered." 460 449 msgstr "Zusammenpacken der Veröffentlichungen von !plural abgeschlossen: !num_built erstellt, !num_considered berücksichtigt." 461 450 462 #: release/package-release-nodes.php:274 463 #: ;352 451 #: release/package-release-nodes.php:280;358 464 452 msgid "ERROR: Failed to update version in %file, aborting packaging" 465 453 msgstr "FEHLER: Aktualisierung der Version in %file fehlgeschlagen, Zusammenpacken abgebrochen" 466 454 467 #: release/package-release-nodes.php:286 468 #: ;411 455 #: release/package-release-nodes.php:292;417 469 456 msgid "%id has changed, re-packaged." 470 457 msgstr "%id hat sich geändert, Neu-Zusammengepackt." 471 458 472 #: release/package-release-nodes.php:3 29459 #: release/package-release-nodes.php:335 473 460 msgid "ERROR: %dir does not exist after cvs export %rev" 474 461 msgstr "FEHLER: %dir ist nach CVS Export %rev nicht vorhanden" 475 462 476 #: release/package-release-nodes.php: 394463 #: releas
