Bug Tracker

Changeset 4854 for site

Show
Ignore:
Timestamp:
03/03/08 15:24:11 (10 months ago)
Author:
pmclanahan
Message:

Upgrading the project and project_issue modules. A db update is required!

Location:
site/plugins/sites/all/modules
Files:
10 added
34 modified

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • site/plugins/sites/all/modules/project/CHANGELOG.txt

    r4080 r4854  
    272272 
    273273$Id: CHANGELOG.txt,v 1.8 2006/12/18 09:02:39 dww Exp $ 
    274 $Name: DRUPAL-5--1-0 $ 
     274$Name: DRUPAL-5--1-1 $ 
    275275 
    27627616. December 2001 
  • site/plugins/sites/all/modules/project/INSTALL.txt

    r4080 r4854  
    3434 
    3535$Id: INSTALL.txt,v 1.9 2006/12/18 09:02:39 dww Exp $ 
    36 $Name: DRUPAL-5--1-0 $ 
     36$Name: DRUPAL-5--1-1 $ 
  • site/plugins/sites/all/modules/project/po/de.po

    r4080 r4854  
    1111msgid "" 
    1212msgstr "" 
    13 "Project-Id-Version: project 5.x\n" 
     13"Project-Id-Version: German translation for project module\n" 
    1414"POT-Creation-Date: 2006-05-11 20:50+0300\n" 
    15 "PO-Revision-Date: 2007-08-02 21:57+0100\n" 
     15"PO-Revision-Date: 2007-10-21 15:36+0100\n" 
    1616"Last-Translator: Alexander Hass\n" 
    1717"Language-Team: Alexander Hass\n" 
     
    1919"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    2020"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 
     21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" 
    2222"X-Poedit-Language: German\n" 
    2323"X-Poedit-Country: GERMANY\n" 
     24"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 
    2425 
    2526#: project.inc:46 
     
    5556msgstr "Der Name wird verwendet, um eine /project/<Kurzname>/ URL für das Projekt zu erstellen." 
    5657 
    57 #: project.inc:106 
     58#: project.inc:105 
     59msgid "E-mail address where the project owner can be contacted." 
     60msgstr "Die E-Mail Adresse unter welcher der Projektbesitzer kontaktiert werden kann." 
     61 
     62#: project.inc:107 
     63msgid "This will be used as the From: address for issue subscription e-mails." 
     64msgstr "Dies wird verwendet, wie die „Von:“ Adresse für Problem-Abonnement-E-Mails." 
     65 
     66#: project.inc:112 
    5867msgid "Project e-mail" 
    5968msgstr "Projekt E-Mail" 
    6069 
    61 #: project.inc:110 
    62 msgid "E-mail address where the project owners can be contacted." 
    63 msgstr "Die E-Mail Adresse zur Kontaktaufnahme mit den Projektbesitzern." 
    64  
    65 #: project.inc:115 
    66 #: ;246 
     70#: project.inc:121;252 
    6771msgid "Homepage" 
    6872msgstr "Homepage" 
    6973 
    70 #: project.inc:119 
     74#: project.inc:125 
    7175msgid "Link to project homepage." 
    7276msgstr "Verweis zur Projekthomepage" 
    7377 
    74 #: project.inc:123 
     78#: project.inc:129 
    7579msgid "Documentation" 
    7680msgstr "Dokumentation" 
    7781 
    78 #: project.inc:127 
     82#: project.inc:133 
    7983msgid "Link to project documentation." 
    8084msgstr "Verweis zur Projektdokumentation." 
    8185 
    82 #: project.inc:131 
     86#: project.inc:137 
    8387msgid "License" 
    8488msgstr "Lizenz" 
    8589 
    86 #: project.inc:135 
     90#: project.inc:141 
    8791msgid "Link to project license." 
    8892msgstr "Verweis zur Projektlizenz." 
    8993 
    90 #: project.inc:139 
     94#: project.inc:145 
    9195msgid "Screenshots" 
    9296msgstr "Screenshots" 
    9397 
    94 #: project.inc:143 
     98#: project.inc:149 
    9599msgid "Link to project screenshots." 
    96100msgstr "Verweis zu Projektscreenshots." 
    97101 
    98 #: project.inc:147 
    99 #: ;247 
     102#: project.inc:153;253 
    100103msgid "Changelog" 
    101104msgstr "Änderungsliste" 
    102105 
    103 #: project.inc:151 
     106#: project.inc:157 
    104107msgid "Link to changelog." 
    105108msgstr "Verweis zu Änderungsliste." 
    106109 
    107 #: project.inc:155 
    108 #: ;248 
     110#: project.inc:161;254 
    109111msgid "CVS tree" 
    110112msgstr "CVS Baum" 
    111113 
    112 #: project.inc:159 
     114#: project.inc:165 
    113115msgid "Link to webcvs/viewcvs." 
    114116msgstr "Verweis zu webcvs/viewcvs." 
    115117 
    116 #: project.inc:163 
    117 #: ;249 
     118#: project.inc:169;255 
    118119msgid "Demo site" 
    119120msgstr "Demo Website" 
    120121 
    121 #: project.inc:167 
     122#: project.inc:173 
    122123msgid "Link to a live demo." 
    123124msgstr "Verweis zu einer Livedemo" 
    124125 
    125 #: project.inc:186 
    126 #: ;211 
     126#: project.inc:192;217 
    127127msgid "This project name is already in use." 
    128128msgstr "Dieser Projektname ist schon in Verwendung." 
    129129 
    130 #: project.inc:191 
     130#: project.inc:197 
    131131msgid "A short project name is required." 
    132132msgstr "Ein kurzer Projektname ist erforderlich." 
    133133 
    134 #: project.inc:196 
     134#: project.inc:202 
    135135msgid "Please only use alphanumerical characters for the project name." 
    136136msgstr "Bitte nur alphanumerische Zeichen für den Projektnamen verwenden." 
    137137 
    138 #: project.inc:217 
     138#: project.inc:223 
    139139msgid "You must add a project description." 
    140140msgstr "Eine Projektbeschreibung muss hinzugefügt werden." 
    141141 
    142 #: project.inc:222 
     142#: project.inc:228 
    143143msgid "You must specify a project e-mail." 
    144144msgstr "Eine Projekt E-Mail muss angegeben werden." 
    145145 
    146 #: project.inc:253 
     146#: project.inc:259 
    147147msgid "!field is not a valid URL." 
    148148msgstr "!field ist keine zulässige URL." 
    149149 
    150 #: project.inc:270 
     150#: project.inc:276 
    151151msgid "Project type %project_type was selected, you can not use values from %invalid_type categories" 
    152152msgstr "Es können keine Werte aus den Kategorien %invalid_type verwendet werden, da der Projekttyp %project_type ausgewählt wurde." 
    153153 
    154 #: project.inc:281 
     154#: project.inc:287 
    155155msgid "Home" 
    156156msgstr "Startseite" 
    157157 
    158 #: project.inc:286 
     158#: project.inc:292 
    159159msgid "Browse projects" 
    160160msgstr "Projekte durchsuchen" 
    161161 
    162 #: project.inc:326 
     162#: project.inc:332 
    163163msgid "Home page" 
    164164msgstr "Homepage" 
    165165 
    166 #: project.inc:326 
     166#: project.inc:332 
    167167msgid "Read documentation" 
    168168msgstr "Dokumentation durchlesen" 
    169169 
    170 #: project.inc:326 
     170#: project.inc:332 
    171171msgid "Read license" 
    172172msgstr "Lizenz durchlesen" 
    173173 
    174 #: project.inc:326 
     174#: project.inc:332 
    175175msgid "Read complete log of changes" 
    176176msgstr "Vollständige Änderungsliste durchlesen" 
    177177 
    178 #: project.inc:326 
     178#: project.inc:332 
    179179msgid "Try out a demonstration" 
    180180msgstr "Eine Demonstration ausprobieren" 
    181181 
    182 #: project.inc:326 
     182#: project.inc:332 
    183183msgid "Look at screenshots" 
    184184msgstr "Screenshots anschauen" 
    185185 
    186 #: project.inc:334 
     186#: project.inc:340 
    187187msgid "Resources" 
    188188msgstr "Ressourcen" 
    189189 
    190 #: project.inc:347 
     190#: project.inc:353 
    191191msgid "View all support requests" 
    192192msgstr "Alle Unterstützungsanfragen ansehen" 
    193193 
    194 #: project.inc:348 
     194#: project.inc:354 
    195195msgid "View pending support requests" 
    196196msgstr "Anstehende Unterstützungsanfragen ansehen" 
    197197 
    198 #: project.inc:349 
     198#: project.inc:355 
    199199msgid "View pending bug reports" 
    200200msgstr "Anstehende Fehlerberichte ansehen" 
    201201 
    202 #: project.inc:350 
     202#: project.inc:356 
    203203msgid "View pending feature requests" 
    204204msgstr "Anstehende Featureanfragen ansehen" 
    205205 
    206 #: project.inc:353 
     206#: project.inc:359 
    207207msgid "Request support" 
    208208msgstr "Unterstützung anfragen" 
    209209 
    210 #: project.inc:354 
     210#: project.inc:360 
    211211msgid "Report new bug" 
    212212msgstr "Einen neuen Fehler melden" 
    213213 
    214 #: project.inc:355 
     214#: project.inc:361 
    215215msgid "Request new feature" 
    216216msgstr "Neues Feature anfragen" 
    217217 
    218 #: project.inc:363 
     218#: project.inc:369 
    219219msgid "Support" 
    220220msgstr "Unterstützung" 
    221221 
    222 #: project.inc:371 
     222#: project.inc:377 
    223223msgid "View pending patches" 
    224224msgstr "Anstehende Korrekturen ansehen" 
    225225 
    226 #: project.inc:372 
     226#: project.inc:378 
    227227msgid "View available tasks" 
    228228msgstr "Vorhandene Aufgaben ansehen" 
    229229 
    230 #: project.inc:373 
     230#: project.inc:379 
    231231msgid "View all pending issues" 
    232232msgstr "Alle anstehenden Probleme ansehen" 
    233233 
    234 #: project.inc:377 
     234#: project.inc:383 
    235235msgid "Browse the CVS repository" 
    236236msgstr "CVS Repository durchsuchen" 
    237237 
    238 #: project.inc:381 
     238#: project.inc:387 
    239239msgid "View CVS messages" 
    240240msgstr "CVS Nachrichten ansehen" 
    241241 
    242 #: project.inc:382 
    243 #: project.module:267 
     242#: project.inc:388 
     243#: project.module:385 
    244244msgid "Developers" 
    245245msgstr "Entwickler" 
    246246 
    247 #: project.inc:387 
     247#: project.inc:393 
    248248msgid "Development" 
    249249msgstr "Entwicklung" 
    250250 
    251 #: project.inc:496 
     251#: project.inc:508 
    252252msgid "Developers for %name" 
    253253msgstr "Entwickler für %name" 
    254254 
    255 #: project.inc:509 
     255#: project.inc:526 
    256256msgid "CVS messages for %name" 
    257257msgstr "CVS Nachrichten für %name" 
    258258 
    259 #: project.module:25 
    260 #, fuzzy 
    261 msgid "" 
    262 "<p>Properly categorizing your project will help ensure that users can find it easily.  Please follow these steps:</p>\n" 
    263 "          <ul>\n" 
    264 "            <li>Select <em>one</em> of the first-level terms (%types) as the project type.</li>\n" 
    265 "            <li>Then choose <em>one or more</em> categories below this term to classify your project.  For example, for %type, you would choose from the various %type types: %categories, and so on.</li>\n" 
    266 "          </ul>" 
    267 msgstr "<p>Die richtige Kategorisierung des Projektes stellt sicher das Benutzer dieses leicht finden können. Dazu bitte die folgenden Schritte befolgen:</p><ul><li>Auswählen von <em>einem</em> Begriff aus der ersten Ebene (%types) als Projekttyp.</li><li>Dann zur Einordnung des Projektes <em>eine oder mehrere</em> Kategorien unterhalb dieses Begriffes auswählen. Für %type beispielsweise aus den verschiedenen %type Typen auswählen: %categories, usw.</li></ul>" 
    268  
    269 #: project.module:38 
    270 #, fuzzy 
    271 msgid "" 
    272 "<p>The project module makes special use of the taxonomy (category) system.  A special vocabulary, %vocabulary_name, has been created automatically.</p>\n" 
    273 "        <p>To take full advantage of project categorization, add at least two levels of terms to this vocabulary.  The first level will be the basic project types, e.g., \"modules\", \"themes\", \"translations\".</p>\n" 
    274 "        <p>Subterms of each of these types will be the categories that users can select to classify the projects.  For example, \"modules\" might have sub-terms including \"mail\" and \"XML\".</p>\n" 
    275 "        <p>Use the <a href=\"!taxonomy-admin\">vocabulary admin page</a> to view and add terms.</p>" 
    276 msgstr "<p>Das Projektmodul verwendet das Taxonomie (Kategorie) System auf besondere Weise. Ein spezielles Vokabular %vocabulary_name wurde automatisch erstellt.</p><p>Fügen Sie zuerst 2 Ebenen mit Begriffen zu diesem Vokabular hinzu, um die gesamten Vorteile der Projektkategorisierung nutzen zu können. Die erste Ebene werden die Basis-Projekttypen, z.b. „Module“, „Themes“ und „Übersetzungen“.</p><p>Unterbegriffe jeder dieser Projekttypen werden die Kategorien, damit Benutzer diese zur Klassifikation der Projekte auswählen können. Beispielsweise können „Module“ einen Unterbegriff haben, der „Mail“ und „XML“ einschließt.</p><p>Die <a href=\"!taxonomy-admin\">Vokabular-Verwaltungseite</a> verwenden, um Begriffe anzusehen und hinzuzufügen.</p>" 
    277  
    278 #: project.module:52 
    279 #: ;56 
     259#: project.module:39 
     260msgid "The project module makes special use of the taxonomy (category) system. A special vocabulary, %vocabulary_name, has been created automatically." 
     261msgstr "Das Projektmodul verwendet das Taxonomie (Kategorie) System auf besondere Weise. Ein spezielles Vokabular %vocabulary_name wurde automatisch erstellt." 
     262 
     263#: project.module:40 
     264msgid "To take full advantage of project categorization, add at least two levels of terms to this vocabulary. The first level will be the basic project types, e.g., \"Modules\", \"Themes\", \"Translations\"." 
     265msgstr "Um alle Vorteile der Projektkategorierung zu erreichen, müssen mindestens zwei Ebenen mit Begriffen zu diesem Vokabular hinzugefügt werden. Die erste Ebene werden die Basisprojekttypen, z.b.: \"Module\", \"Themes\" und \"Übersetzungen\"." 
     266 
     267#: project.module:41 
     268msgid "Subterms of each of these types will be the categories that users can select to classify the projects. For example, \"Modules\" might have sub-terms including \"Mail\" and \"XML\"." 
     269msgstr "Unterbegriffe von jedem dieser Typen werden die Kategorien die Benutzer auswählen können, um das Projekt zu klassifizieren. Beispielsweise: \"Module\" können zu den Unterbegriffen \"Mail\" und \"XML\" gehören." 
     270 
     271#: project.module:43 
     272msgid "Use the <a href=\"@taxonomy-admin\">vocabulary admininistration page</a> to view and add terms." 
     273msgstr "Die <a href=\"@taxonomy-admin\">Verwaltungsseite des Vokabulars</a> verwenden, um Begriffe anzusehen und hinzuzufügen." 
     274 
     275#: project.module:53;57 
    280276msgid "Project navigation" 
    281277msgstr "Projektnavigation" 
    282278 
    283 #: project.module:65 
    284 #: ;299 project.info:0 
    285 #: ;0 release/project_release.info:0 
     279#: project.module:66;417 
     280#: project.info:0;0 
     281#: release/project_release.info:0 
     282#: usage/project_usage.info:0 
    286283msgid "Project" 
    287284msgstr "Projekt" 
    288285 
    289 #: project.module:67 
     286#: project.module:68 
    290287msgid "A project is something a group is working on. It can optionally have issue tracking, integration with revision control systems, releases, and so on." 
    291288msgstr "Ein Projekt ist etwas an dem eine Gruppe arbeitet. Dieses kann Optional eine Problemverfolgung, eine Integration mit einer Revisionsverwaltungssystem, Veröffentlichungen, und weiteres beinhalten." 
    292289 
    293 #: project.module:95 
     290#: project.module:223 
    294291msgid "Default sort option" 
    295292msgstr "Standard-Sortieroption" 
    296293 
    297 #: project.module:98 
     294#: project.module:226 
    298295msgid "Default sorting option to use on the overview page" 
    299296msgstr "Die Standard-Sortierreihenfolge, welche auf der Übersichtsseite verwendet werden soll." 
    300297 
    301 #: project.module:102 
     298#: project.module:230 
    302299msgid "Enabled sorting options" 
    303300msgstr "Sortieroptionen aktivieren" 
    304301 
    305 #: project.module:103 
     302#: project.module:231 
    306303msgid "Each type of project on your site will have its own project browsing page at %link. Each browsing page can be configured for different browsing options (by name, by date, etc). The settings below determine which browsing methods are available for each project type." 
    307304msgstr "Jede Projektart wird auf der Website unter %link eine eigene Projektsuchseite bekommen. Für jede Suchseite können unterschiedliche Suchoptionen konfiguriert werden (nach Name, nach Datum, usw.). Die nachstehenden Einstellungen legen die verfügbaren Suchmethoden für jeden Projekttyp fest." 
    308305 
    309 #: project.module:116 
     306#: project.module:244 
    310307msgid "Number of projects to list in paged browsing" 
    311308msgstr "Anzahl der aufzulistenden Projekte in der Seitensuche" 
    312309 
    313 #: project.module:119 
     310#: project.module:247 
    314311msgid "The default maximum number of projects to list when browsing lists, e.g., by category." 
    315312msgstr "Die maximale Anzahl der standardmässig aufzulistenden Projekte, wenn Listen durchsucht werden, z.b. über die Kategorie." 
    316313 
    317 #: project.module:141 
    318 #: ;226;749 
     314#: project.module:273;756 
     315msgid "Project types" 
     316msgstr "Projekttypen" 
     317 
     318#: project.module:341;905 
    319319msgid "Projects" 
    320320msgstr "Projekte" 
    321321 
    322 #: project.module:143 
    323 msgid "View all projects." 
    324 msgstr "Alle Projekte ansehen." 
    325  
    326 #: project.module:161 
    327 #: ;653 
    328 msgid "Project types" 
    329 msgstr "Projekttypen" 
    330  
    331 #: project.module:232 
     322#: project.module:347 
    332323msgid "Autocomplete project" 
    333324msgstr "Projekt automatisch Vervollständigen" 
    334325 
    335 #: project.module:255 
     326#: project.module:371 
    336327msgid "Browse by !sort_method" 
    337328msgstr "Nach !sort_method durchsuchen" 
    338329 
    339 #: project.module:270 
     330#: project.module:388 
    340331msgid "CVS" 
    341332msgstr "CVS" 
    342333 
    343 #: project.module:275 
     334#: project.module:393 
    344335msgid "Project administration" 
    345336msgstr "Projektverwaltung" 
    346337 
    347 #: project.module:276 
     338#: project.module:394 
    348339#, fuzzy 
    349340msgid "Administrative interface for project management and related modules." 
    350341msgstr "Verwaltungsoberfläche für Projektverwaltung und abhängige Module." 
    351342 
    352 #: project.module:283 
     343#: project.module:401 
    353344msgid "Project settings" 
    354345msgstr "Projekteinstellungen" 
    355346 
    356 #: project.module:284 
     347#: project.module:402 
    357348msgid "Configure the behavior and appearance of the project browsing pages and other settings for the Project module." 
    358349msgstr "Das Verhalten und Aussehen der Projektsuchseiten und andere Einstellungen für das Projekt-Modul konfigurieren." 
    359350 
    360 #: project.module:377 
     351#: project.module:495 
    361352msgid "Automatically generated path alias: %url" 
    362353msgstr "Automatisch erstellter URL-Alias: %url" 
    363354 
    364 #: project.module:636 
     355#: project.module:739 
    365356msgid "Categories" 
    366357msgstr "Kategorien" 
    367358 
    368 #: project.module:640 
     359#: project.module:743 
    369360msgid "@project_type: %category" 
    370361msgstr "@project_type: %category" 
    371362 
    372 #: project.module:702 
    373 #: release/project_release.module:1605 
     363#: project.module:800 
     364#: release/project_release.module:1449 
    374365msgid "Download" 
    375366msgstr "Herunterladen" 
    376367 
    377 #: project.module:707 
    378 #: release/project_release.module:1531 
     368#: project.module:805 
     369#: release/project_release.module:1373 
    379370msgid "Version" 
    380371msgstr "Version" 
    381372 
    382 #: project.module:711 
    383 #, fuzzy 
     373#: project.module:809 
    384374msgid "Find out more" 
    385375msgstr "Mehr herausfinden" 
    386376 
    387 #: project.module:716 
    388 #, fuzzy 
     377#: project.module:814 
    389378msgid "Bugs and feature requests" 
    390 msgstr "Fehler und Featureanfragen" 
    391  
    392 #: project.module:894 
     379msgstr "Fehler- und Featureanfragen" 
     380 
     381#: project.module:1050 
    393382msgid "<select a project>" 
    394383msgstr "<Projekt auswählen>" 
    395384 
    396 #: project.module:903 
     385#: project.module:1059 
     386#, fuzzy 
    397387msgid "Go" 
    398 msgstr "" 
    399  
    400 #: project.module:942 
    401 #, fuzzy 
     388msgstr "Weiter" 
     389 
     390#: project.module:1098 
    402391msgid "Last changed: !interval ago" 
    403392msgstr "Zuletzt geändert: !interval her" 
    404393 
    405 #: project.module:74 
     394#: project.module:75 
    406395msgid "administer projects" 
    407396msgstr "Projekte verwalten" 
    408397 
    409 #: project.module:75 
     398#: project.module:76 
    410399msgid "maintain projects" 
    411400msgstr "Projekte pflegen" 
    412401 
    413 #: project.module:76 
     402#: project.module:77 
    414403msgid "access projects" 
    415404msgstr "Zugriff auf Projekte" 
    416405 
    417 #: project.module:77 
     406#: project.module:78 
    418407msgid "access own projects" 
    419408msgstr "Zugriff auf eigene Projekte" 
     
    427416msgstr "Erstellt einen Projektinhaltstyp und die Suche von Projekten." 
    428417 
    429 #: release/package-release-nodes.php:172 
     418#: release/package-release-nodes.php:173 
     419#, fuzzy 
    430420msgid "tags" 
    431 msgstr "" 
    432  
    433 #: release/package-release-nodes.php:177 
     421msgstr "Kennzeichnungen" 
     422 
     423#: release/package-release-nodes.php:178 
    434424msgid "branches" 
    435 msgstr "" 
    436  
    437 #: release/package-release-nodes.php:179 
     425msgstr "Zweige" 
     426 
     427#: release/package-release-nodes.php:180 
    438428msgid "Starting to package all snapshot releases." 
    439429msgstr "Zusammenpacken aller Veröffentlichungen von Momentaufnahmen gestartet." 
    440430 
    441 #: release/package-release-nodes.php:182 
     431#: release/package-release-nodes.php:183 
    442432msgid "Starting to package snapshot releases for project id: @project_id." 
    443433msgstr "Zusammenpacken der Veröffentlichungen von Momentaufnahmen für die Projekt ID gestartet: @project_id." 
    444434 
    445 #: release/package-release-nodes.php:182 
    446 #: ;249;310;455;534;698 
     435#: release/package-release-nodes.php:183;255;316;461;540;712 
    447436msgid "view" 
    448437msgstr "Anzeigen" 
    449438 
    450 #: release/package-release-nodes.php:186 
     439#: release/package-release-nodes.php:187 
    451440msgid "ERROR: package_releases() called with unknown type: %type" 
    452441msgstr "FEHLER: package_releases() wurde mit einem unbekanntem Typ aufgerufen: %type" 
    453442 
    454 #: release/package-release-nodes.php:225 
     443#: release/package-release-nodes.php:231 
    455444msgid "Done packaging releases for @uri from !plural: !num_built built, !num_considered considered." 
    456445msgstr "Zusammenpacken von Veröffentlichungen für @uri von !plural: !num_built erstellt, !num_considered berücksichtigt." 
    457446 
    458 #: release/package-release-nodes.php:228 
     447#: release/package-release-nodes.php:234 
    459448msgid "Done packaging releases from !plural: !num_built built, !num_considered considered." 
    460449msgstr "Zusammenpacken der Veröffentlichungen von !plural abgeschlossen: !num_built erstellt, !num_considered berücksichtigt." 
    461450 
    462 #: release/package-release-nodes.php:274 
    463 #: ;352 
     451#: release/package-release-nodes.php:280;358 
    464452msgid "ERROR: Failed to update version in %file, aborting packaging" 
    465453msgstr "FEHLER: Aktualisierung der Version in %file fehlgeschlagen, Zusammenpacken abgebrochen" 
    466454 
    467 #: release/package-release-nodes.php:286 
    468 #: ;411 
     455#: release/package-release-nodes.php:292;417 
    469456msgid "%id has changed, re-packaged." 
    470457msgstr "%id hat sich geändert, Neu-Zusammengepackt." 
    471458 
    472 #: release/package-release-nodes.php:329 
     459#: release/package-release-nodes.php:335 
    473460msgid "ERROR: %dir does not exist after cvs export %rev" 
    474461msgstr "FEHLER: %dir ist nach CVS Export %rev nicht vorhanden" 
    475462 
    476 #: release/package-release-nodes.php:394 
     463#: releas